본문 바로가기
English!

[생활영어] 막상 알고보니 / 어쩔수없다 / 귀찮아 - 영어로

by 영드림 2019. 1. 12.
반응형

막상 알고 보니 / 어쩔 수 없다 / 귀찮아 - 영어로? 


녕하세요~

 

영드림입니다~

 

오늘도 역시 일상속에서 자주 사용하시는 말을 영어로 어떻게 말하는지 배워볼건데요!

 

여러분들 아~ 귀찮아! 이말 많이들 하시죠ㅋㅋ 살면서 귀찮은게 많으니까요ㅠ

 

또! 알고보니 이러이러하다 이런말!

 

어쩔수 없었어ㅠ 이런말!

 

추가로 그렇다고해서 ~할 순 없었어.. 이 말을 영어로 어떻게 말하는지 배워볼건데요!

 

그럼 어디 예시를 통해서 알아볼까요?

 

 

 

- 예시

 

A : Recently, I bought a new laundry machine and it arrived yesterday.

      It turned out to be much bigger than i thought.

      I was gonna put it in my bathroom, but it was not fit.

      So, you know, there wasn't anything I could do. I had to send it back.

      It's not like I could keep it in my bedroom, right?

      It just felt like (so) much trouble looking for a different model and scheduling another delivery, so I just canceled the purchase.

      And I decided to continue using my old one.

 

- 해석

 A: 요즘, 난 새로운 세탁기를 샀고 어제 왔어.

      막상 알고보니까 내가 생각했던것보다 훨신 컸어.

      이걸 화장실에 두려고 했는데 안 맞았어.

      그래서 뭐, 어쩔수없었어. 반품시켜야만 했어.

      그렇다고해서 침실에 둘수는 없자나?

      다른 모델을 찾아보고 다른 배송 날짜를 잡는건 너무 귀찮다고 생각해서 환불처했고 기존에 있는거 쓰기로했어.

 

영어로

 

예시를 보니까 좀 이해가 되시나요?

 

추가로 설명을 드리자면!

 

막상 알고보니까는

 

It was 에서 변형된 구문인데, It was turned out to be ~ / As it turned(truns) out, ~ / It turned out that ~

이런식으로 사용할 수 있습니다!

 

그렇다고 해서 ~할순 없자나요... 이건!

그냥 It's not like I could ~~ 이렇게 외우시면 되요!

 

귀찮아! 이건 It was too much trouble / It felt like too much trouble 이런식으로 표현하면 되구요!

누군가 성가시게해서 귀찮은건 뭐 다들 아시는 Don't bother me! 이렇게 쓰면 되겠네요ㅋㅋ 영화에서 많이 들어봤죠?

 

아!!

 

그리고 말하는 사람이 환불, 반품처리했다고 영어로 말할때 refund, return은 잘 안쓰고 위 예시에서 쓰인 표현을 많이 쓴다고 하네요!

 

참고하셨으면 좋겠네요!ㅋㅋ

 

여러분들의 영어 회화가 되는 그날까지! 또 만나요~

 

 

 

출처 : 유튜브 라이브 아카데미

 

반응형

댓글